翻译模因论视角下中国电影片名文化负载词英译研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

【摘要】电影片名是电影的先导,优质片名翻译对于中国文化走出去十分重要。本文基于文化负载词概念对中国电影片名进行分类,并以切斯特曼翻译模因论为视角,对不同文化负载词分类下的中国电影片名英译策略进行研究,研究发现,编译、直译、明晰化、省译、音译、借用为六种具有不同文化负载词特征的电影片名翻译策略,译者在翻译符合文化负载词分类的中国电影片名时,可在这六种策略的基础上,发挥主观能动性,完成中国文化海外传播的使命。(剩余8730字)

monitor