译介学视角探究唐诗意译的翻译模式变化

——以《月下独酌》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】中国传统文学的外译是跨文化交流的需要,也是提升国家文化软实力的需要。目前国内对于意大利汉学的相关研究较少,本文选取处于不同时期的李白《月下独酌》的两个意大利语译本进行比较研究,从跨文化的角度对译本的翻译方法和思想文化的传达两方面分析意语世界对唐诗的译介特点,揭示翻译的影响因素、总体模式、译介的不足及启示。(剩余6257字)

monitor