纽马克翻译理论下《三体3:死神永生》中科幻虚构词的中日翻译探析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】《三体》是近年来在中国大受欢迎的科幻文学作品,由于其庞大的世界观和生动的人物形象在海外市场也广受欢迎,曾经四次斩获雨果奖。彼得·纽马克是闻名全世界的翻译家、翻译理论家,纽马克所提出的交际翻译和语义翻译理论在全世界被广泛应用,本文使用纽马克的翻译理论探析《三体》中使用的科幻虚构词汇。

【关键词】《三体》;科幻虚构词;翻译理论

【中图分类号】I046 【文献标识码】A 【文章编号】2097-2261(2023)01-0072-04

【基金项目】华北理工大学2023年研究生教育教学改革研究项目“河北省翻译硕士指导教师考核指标体系建构研究”课题(项目编号:YJG202317)阶段性研究成果。(剩余5815字)

monitor