注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
摘 要:汉语小说英译的过程中,受多方因素的制约,译者在发挥语言性的同时,必然发生动态转向而发挥其社会性,进而出现翻译行为的社会化现象,使译文适应新的文化语境和接受环境。基于译者行为批评理论的翻译内和翻译外视域及比较文学变异学理论,探析葛浩文与林丽君英译雪漠作品《白虎关》中的乡土语言。译文的变异与译者行为在翻译内语言层面的“译内行为”和翻译外社会层面的“译外行为”有密切关系。(剩余9715字)
登录龙源期刊网
购买文章
甘肃地方乡土语言英译变异分析
文章价格:5.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001-1-1 0:00:00