生态翻译理论视角下《活着》韩译策略探析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

【摘要】 本文试从全新的视角出发,选取中韩文版《活着》为研究文本,将生态翻译理论作为理论基础,以“三维”为切入点,结合实例探讨《活着》在“语言维、文化维、交际维”上的适应选择转换策略。翻译作为一种跨文化的交际活动,译者的角色尤为重要,选择合适的翻译策略与方法,以“三维转换”为基础,能提高译文质量,从而达到较好的交际效果。(剩余6007字)

目录
monitor
客服机器人