重构与传播:知识翻译学视角下《边城》英译比较

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[中图分类号]H315.9;I046 [文献标识码]A

《边城》饱含了沈从文作为一名湘西人的情感叙事。小说通过生动的本土文化场景描述,将湘西的风土人情刻画得精彩纷呈。GladysYang(下称“戴乃迭”,198l)、JeffreyC.Kinkley(下称“金介甫”,2009)先后将其翻译为英文,两版译文时间相隔近三十年,这一时间跨度不仅是翻译年代的差异,更映射出翻译策略的动态演变,为翻译中知识的重构与传播研究提供了可靠语料。(剩余10956字)

monitor
客服机器人