目的论指导下的诗歌翻译译者主体性对比研究

——以《飞鸟集》郑振铎和冯唐译本为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:诗歌作为一种独特的文学体裁,以凝练的语言表达作者情感,体现特定的文化特色,因此诗歌翻译在翻译实践中起着举足轻重的作用。而诗歌独特的语言及表现形式也对译者的翻译提出挑战,成为展现译者主体性的重要场所。印度诗人泰戈尔所著《飞鸟集》作为英文诗歌中的一朵奇葩,以其语言简练而内涵隽永闻名于世。该文在目的论的指导下,对《飞鸟集》的郑振铎及冯唐译本进行对比研究,阐述译者主体性在诗歌翻译中起到的作用。(剩余10917字)

目录
monitor
客服机器人