语言学

语言学 (2021年04期) 电子版

类型:季刊  类别:
原价:¥0.00   免费
  • 促销信息
  • 全年订阅更优惠!
  • 收藏
收藏成功
分享
目录
丨语义翻译和交际翻译视角下的文学作品翻译中人物形象表达分析
摘 要 语义翻译和交际翻译是彼得纽马克提出的八种翻译方法中最受关注的两个,人们常将其用于衡量翻译表达的准确性和功能的适应性。在一篇文学作品中主人公具有举足轻重的地位,在翻译时译者能否通过译入语完整塑造源语作者刻画的人物形象是该翻译作品成功与...
丨典籍英译中的增补规律
摘 要 翻译增补策略是翻译的重要方法之一。本文以 Watson 英译《史记》与《墨子》为例,通过与杨宪益版本《史记》与梅贻宝版本《墨子》的对比分析,得出典 籍英译的增补规律,即衔接增补、解释增补、小句增补。通过比读发现,增补后的译文往往具...
丨短篇小说中语篇衔接研究
摘 要 韩礼德和哈桑的语篇衔接研究彰显了衔接在建构语篇连贯性与简洁性中的重要作用。本文以欧·亨利的短篇小说《麦琪的礼物》为例,分析了指称、省略、替代、同义、反义、上下义、搭配等主要衔接手段在短篇小说中的使用。使用语篇衔接手段有助于...
丨再论“功能对等”中的“对等”一译
摘 要 奈达的功能对等(functional equivalence)理论对我国翻译界影响很大,但其核心概念“equivalence”是否应该译成“对等”仍存在争议。通过对比该概念的几种常见译法、梳理主要理论家对概念内涵的阐释,剖析功能对等...
丨信息科技英语中模糊语的翻译策略探讨
摘 要 客观、准确是信息科技文本的特点,在信息科技文本中恰当地使用模糊語能使语言更精准、简洁。本文以最新的信息科技英语文本及其汉译为语料,通过分析信息科技英语的词汇、句子和语篇特点,探讨模糊语言在信息科技英语中的运用, 并在此基础上探索以模...
丨在标记理论下的中日语 wh 疑问句对照研究
摘 要 本文在生成语法学的最新框架下,将汉语和日语中的 wh 短语的诸多异同点进行梳理与总结,并试图立足于标记理论对这些语法现象进行了归纳性的解释。虽然汉语和日语的 wh 短语在表面构造上十分相似,但在具体的语法行为和解释方式上有较多的不同...
丨合作原则视角下解析《神探夏洛克》中的会话含义
摘 要 由亚瑟·柯南·道尔爵士同名侦探小说改编的英剧《神探夏洛克》,在英国广播电视台一经播出,便因设计巧妙的情节以及独树一帜的主角性格 , 受到国内外大众的喜爱。本文基于格莱斯的合作原则和会话含义理论探讨《神探夏洛克》中...
丨此数字非彼数字
摘 要 作为数学文化的传承者、数学信息的承载者和数学教学的传递者,数字本身没有好坏、褒贬、吉凶之区分。但不同语言与文化赋予了数字不同的象征意义,数字也因此具有浓厚的民族色彩和特别的文化内涵。受民族与文化的影响,不同民族个体对数字有不同的偏爱...
相关杂志

登录龙源期刊网

温馨提示:

1.点击网站右上角的“充值”按钮可以为您的账号充值

2.充值金额可以选择30,50,100或500元

3.充值成功后即可购买网站上的任意杂志或文章

还没有龙源账户? 立即注册

购买杂志

语言学

杂志价格:¥0.00元

  • 微信扫码支付
  • 当前余额:100.00

购买杂志

语言学

杂志价格:¥0.00元

  • 微信扫码支付
  • 当前余额:¥100.00

    去充值
monitor