• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

归化异化视角下《九歌》阿瑟·韦利英译本研究

【摘 要】中国古代典籍承载着中华文明悠久的历史印记和文化密码,典籍的西译是西方理解中国文化的重要纽带。英国杰出汉学家阿瑟·韦利所译的《九歌》英译本是典籍翻译的代表作之一,其在英语世界占据重要地位。基于中国文化“走出去”这一大环境,通过对《九歌》韦利英译本的研究,从归化异化的视角分析阿瑟·韦利的翻译特点,加深对中国典籍外译的认识和了解,进一步推动中国文化“走出去”。(剩余5039字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor