电影《长津湖》英汉对译中的多模态话语视角赏析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘 要】英汉对译中的多模态翻译研究是近年来翻译界关注较多的话题,本文通过对之前部分相关文献的分析梳理,认为在影视剧的翻译当中,多模态翻译话语视角的呈现颇受关注,基于这一发现本文着重对热映电影《长津湖》的英汉对译多模态话语视角进行了分析研究,结合多种途径文化符号的诠释和展现以及跨文化交际的一些需要,提出了多模态翻译是促进中外文化交流,扩大中国文化世界影响力的有效手段,并针对翻译界对多模态翻译的研究体系,围绕现有的概念,通过举例子、作比较等方式提出了《长津湖》这部电影在英汉对译的多模态话语视角呈现上的成功之处,并肯定了影视作品英汉翻译中多模态翻译的价值。(剩余4588字)

目录
monitor