翻译背后的故事:《胡笳十八拍》

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

最近读了资深日语译员周斌先生写的一篇回忆文章1,其中讲述了自己在外交部任职期间为郭沫若当日语译员的一段令他最刻骨铭心的往事。

1978年,一个日本文艺家代表团来访,周斌被调去当译员。几天后,郭老会见了这批日本客人。

主宾一就座,日本客人就兴奋地告诉郭老,他们抵达北京的当晚,全都去看了北京人民艺术剧院重演郭老的五幕历史剧《蔡文姬》,深受感动。(剩余3827字)

monitor
客服机器人