海外中国当代文学翻译与研究的理论反思

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

内容提要:本文从“不可翻译”的“世界文学”、全球史视野下的“欧洲地方化”和巴尔干与克里奥尔三个方面,对海外中国当代文学的翻译与研究展开理论反思。当代文学七十年的翻译经验是世界文学流动的某种面向,既是关于中国当代文学传播切实的翻译历史,更是牵一发而动全身的“翻译史”。而海外中国当代文学研究,则体现了学术共同体的理念,其中包含了西方理论与中国文本的关系等分歧性的话语。(剩余9410字)

monitor