桃花红雨话寂寥

——浅论布茂林的古典诗歌译介

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

西方汉学家对中国古典诗歌的英文译介,历来是其汉学研究中的重要组成部分,也是中西文化交流中的重要环节。西方汉学界对中国古诗的英译,可追溯至十八世纪。1735年,法国耶稣会士杜赫德在《中华帝国全志》中介绍了《诗经》,并收入八首译作,随后于1736年出版了该书的英文版本。此后百余年中,英国汉学家珀西、琼斯、德庇时等人也译介了少量中国古诗。(剩余4389字)

目录
monitor
客服机器人