知识翻译学视域下葛浩文《古船》英译策略

——以第一章为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

在中国文化走向世界的大背景下,将中国文学作品翻译成外文是展现中国文化、提升国家形象的重要手段。然而,由于目标读者知识文化存在差异,译者如何对地方性知识进行加工、重构,进而实现文化的再传播就显得尤为关键。基于此,在文本翻译的过程中我们需要总结经验,从而实现译本的不断完善。本文意图从知识翻译学的角度对葛浩文《古船》第一章的英译进行分析,提炼其中的翻译策略,从而更好地服务于中华文化传播与跨文化交流。(剩余5168字)

目录
monitor