诗歌的翻译和诗歌形式的翻译

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

我发表的第一篇翻译作品是译诗,即苏联诗人叶夫图申科的长篇抒情诗《中国翻译家》,刊于《世界文学》1986年第1期;我出版的第一本书是我主编的《世界青年诗选》,1991年由中国青年出版社出版。此后数年间,我翻译了普希金的所有抒情诗,以俄语诗人布罗茨基的创作为题完成了博士论文,还译介了许多白银时代俄语诗人和苏联诗人的诗作,成了一位半职业性质的诗歌译者。(剩余7460字)

monitor