生态翻译学“三维”转换视角下侗族琵琶歌的英译研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘 要:国家级非物质文化遗产侗族琵琶歌尚无英译本,由于其蕴含的独特语言文化,翻译具有较高难度。文章从生态翻译学中的“三维”转换视角探讨了侗族琵琶歌英译的策略。在语言维度上,译文应符合英语读者的思维习惯,以便在译语生态环境中生存和长存;在文化维度上,译文应尽量忠实传递原文蕴含的文化以宣扬中华优秀民族文化;在交际维度上,译文宜直译保留原文的交际特点,并加注说明交际意图。(剩余6382字)

目录
monitor