引进版图书译稿中的常见翻译问题

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

引进版图书是我国图书市场的重要组成部分,是我国读者接收世界各地优秀思想和观点的桥梁。把好引进版图书的质量关,提高译稿编校质量,是编辑最为重要的责任。现结合笔者的工作实践,浅析引进版图书译稿中常见的几种翻译错误,以期为提高编校质量提出应对策略。

图书是世界各地优秀思想和观点的载体。高质量的引进版图书不仅能为图书市场注入新的活力,还能影响国内的读者和作者,丰富人们的精神文化生活,激发人们的学习热情,提高人们生活和工作的质量,是我们与世界文化进行对话的良好渠道。(剩余5258字)

目录
monitor