北极走廊上的比较文学:希约利与明清古典文学典籍的冰岛文译介

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

〔摘要〕 相较于欧陆主流语种的译介,冰岛暨北极走廊远端国家对明清古典文学典籍的接受具有较明显的滞后性。冰岛语言本身所具有的古诺斯语特质以及别具风格的路德新教自由神学传统,构成了它不同于北欧其他国家汉学研究的独特语境。在相对匮乏的冰岛本土汉语言译介资源中,希约利提供了一种典范性的比较文学样本,力图在“归化”“异化”等传译策略中构建主体与客体间的精神交互。(剩余1395字)

试读结束

monitor