翻译

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

地中海小城,有人正在捧读海风与唐诗宋词,借助西班牙文或者法文;列夫·托尔斯泰的作品,落在江南水乡的书案上,领着一位中国青年走向俄罗斯的大旷野;莎士比亚的英文戏剧,早已被世界各种语言通读……

语种的切换,当然是翻译。但,远不止于此。

几个下午,凡·高久握画笔,尽收眼底的秋日麦田,终于落成一幅《麦田与收割者》;琵琶女转轴拨弦,一时声歇,一时弦急,音乐在白居易笔下也有了不同的折射:一时“铁骑突出刀枪鸣”,一时又“幽咽泉流冰下难”;一部《红楼梦》,经学家看见《易》,才子看见缠绵,流言家却看见宫闱秘事……

万物的照鉴,艺术的互译,也是翻译。(剩余113字)

目录
monitor