注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
摘要:《聊斋志异》之前的海外传播尽管翻译语种多,但精品并不多,且目的语读者似乎更喜欢按照自己想象的模样来阅读聊斋。这不是我们讲好中国故事的目的。《聊斋志异》的对外传播,放在最重要位置的当属文本翻译。我们认为,基于对历史上中国文学对外译介的考察,《聊斋志异》的翻译者应同为中国文化通和目的语文化通;基于对《聊斋志异》中各类文化负载词的分析,可针对性采取直译、意译、释义等翻译手段;基于对《聊斋志异》各种语言表达特色的分析,可针对性地关注翻译时的语言节奏和修辞格的表达。(剩余9510字)
登录龙源期刊网
购买文章
基于讲好中国故事的《聊斋志异》对外翻译
文章价格:5.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001-1-1 0:00:00