注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
[摘 要] 中国文化博大精深,中华文明源远流长。为推动发展面向世界的中华优秀传统文化,讲好中国故事,通过文本比读法,以《红楼梦》两个权威英译本——杨宪益、戴乃迭译本和霍克思译本为语料,从微观层面分析《红楼梦》中的语言文化词,关注文本内历史典故、神话传说、文学典故、诗词歌赋、民俗民风等文化因素的意义转化,分析语言文化词的翻译方法,探究译者在翻译实践中处理语言文化词时的意义与价值。(剩余5199字)
登录龙源期刊网
购买文章
《红楼梦》中语言文化词的翻译
文章价格:4.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001-1-1 0:00:00