目的论视角下小畑薰良的文化负载词翻译策略研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘 要] 主要针对小畑薰良译本中文化负载词的翻译策略,探究文化间转换的具体原则,即传达其概念意义和文化内涵两方面内容时所采取的不同策略。小畑薰良采用了灵活的选择性翻译策略:对于具有深厚文化内涵的词语,他主要采用意译的方式。而对于有明显概念意义的文化负载词,通常选择直译和音译的方式使其保留特殊性。(剩余4937字)

monitor