林语堂英译《大学》中社会文化负载词的翻译方法探究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘 要] 语言是文化的载体,每种语言中都富含具有鲜明文化特色的词汇,即文化负载词。文化负载词的翻译对于文化传播和交流有重要意义。以林语堂英译《大学》中社会文化负载词为例,分析其翻译方法之得失。其所采用的直译法易于读者理解,但在一定程度上造成了源语文化内涵的缺失。在新的历史环境下,应尝试探寻译介文化负载词的更多方法。(剩余5897字)

monitor