浅析纽马克语义翻译和交际翻译在字幕翻译中的应用

——以美版《甄嬛传》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】随着全球化的发展和多媒体技术的进步,“中国故事”越来越受国外人的欢迎,中国众多经典影视剧备受推崇,出口国外市场。影视剧不仅是大众娱乐的一部分,在中外文化交流方面也发挥着重要作用。《甄嬛传》作为经典的历史宫斗剧,已经走向了日本、韩国、美国等地,其字幕也被译为了多个语种。字幕翻译的好坏影响着观影体验,其质量也越来越受到关注。(剩余9021字)

目录
monitor