注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
【摘要】典籍是中国古代文化的瑰宝,承载着深厚的历史、文化和思想内涵。本文以交际翻译观视域下的汉语典籍《论语》的英译本为研究对象,旨在探讨其应用的交际翻译观主要原则及翻译策略。通过分析交际翻译观的定义、起源和发展,以及其在典籍英译中的适用性,本文提出汉语典籍英译中的重难点,阐释交际翻译观的三大主要原则——目的原则、等效原则和适应原则对典籍英译的适用性,并选取理雅各英译本中的经典案例进行分析,展示交际翻译观视角下直译和意译两大翻译策略的实际运用和效果。(剩余6102字)
登录龙源期刊网
购买文章
交际翻译观视域下典籍《论语》英译研究
文章价格:5.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001-1-1 0:00:00