注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
【摘要】方言土语为文学作品增添艺术魅力的同时,给译者的翻译提出巨大挑战。本文以生态翻译学为理论指导,从“三维”转换角度分析老舍《骆驼祥子》葛浩文英译本中的方言土语翻译,探索译者在不同维度上所做出的选择转换,总结出译本中主要使用的四种翻译方法,即直译、意译、半直译半意译和套译,实现中国文化“走出去”的发展目标。(剩余5754字)
登录龙源期刊网
购买文章
生态翻译学视角下《骆驼祥子》葛译本方言土语翻译策略
文章价格:4.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001-1-1 0:00:00