从目的论视角看影视字幕翻译

——以《寻梦环游记》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】全球化背景下,各国文化交流越来越密切。影视作品作为大众传媒与文化交流的重要方式之一,在文化传播方面起着重要作用,而对于从国外引进的影视作品来说,字幕翻译就显得尤其重要。本文以目的论为理论基础,以电影《寻梦环游记》为例,结合影视字幕翻译的特点对其进行译例分析,以期为字幕翻译质量的提高提供借鉴与启示。(剩余6462字)

monitor