“可演出”为标准的京剧字幕翻译策略

——以京剧《尤三姐》中英对照节选为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

摘 要:京剧的海外传播离不开字幕翻译,其字幕翻译必须针对京剧舞台演出的特点。本文以著名京剧《尤三姐》节选为例,分析了京剧可演出为标准的字幕翻译的的重点及难点。根据京剧唱词及念白的翻译案例,笔者结合翻译相关理论,采用切实有效的翻译策略,倡导在京剧字幕翻译中,既要保留京剧的文化特色,又要实现跨文化交际的目的。(剩余5851字)

目录
monitor