功能对等理论视域下字幕翻译研究

——以《知否知否应是绿肥红瘦》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】本文利用奈达的功能对等理论,从词汇对等、句法对等、篇章对等和文体对等四个方面入手,探讨电视剧《知否知否应是绿肥红瘦》的翻译策略。遵循功能对等理论的指导对于提高翻译水准至关重要,这可以最大限度地使得目的语接受者获得完美的体验。因此译者在翻译字幕的过程中要学会运用该理论,更好地推动优秀作品的传播,以此来推动全球文化的交流与传播。(剩余8209字)

目录
monitor