概念误译、关键词命名与本土化重构

——早期“声画对位”观念在中国的理论旅行

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

摘要有声电影诞生之初,“声画对位”作为世界范围内探索电影艺术发展方向的重要观念被引入中国,并在中国本土电影知识体系的初建阶段发挥了关键作用。这一典型的“理论旅行”伴随着概念误译、内涵演变、关键词命名以及创造性重构等一系列复杂历史进程,其知识话语亦因多种版本的转译、原初观念的迭代、文化中介的作用和本土语境的影响而不断变化、衍生新义。(剩余14618字)

monitor
客服机器人