昆德拉的中文之旅

——韩少功访谈

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

将近四十年前,韩刚、韩少功首次翻译了米兰·昆德拉的《生命中不能承受之轻》(以下简称《生命》)。在刚刚打开国门、一切外来事物都存在巨大接受时差的彼刻,这本书的译介只比英语版晚了两年,是一次难得的与世界同步。而它甫一面世,就造成一个“文本事件”,引起读书界巨大轰动。即使三十年过去,在2009年一个名为“30年中国最具影响力的300本书”的评选中,韩译本的《生命》依然名列前茅,在这个榜单上跟它很相近名次的还有马尔克斯的《百年孤独》、路遥的《平凡的世界》。(剩余17437字)

monitor
客服机器人