• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

头发、香气、记忆

—解读波德莱尔的“头发”诗


打开文本图片集

波德萊尔

法国诗人波德莱尔有两首著名的“头发”诗:一首韵文,以《头发》为题,收录于《恶之花》;一首散文诗,题为《头发里的半球》,在韵文版基础上改写而来,收录于《小散文诗》(又名《巴黎的忧郁》)。韵文版的首节如下:

【1】

羊毛啊,卷曲直到脖颈!

鬈发啊!啊,慵懒的香气!

沉醉!为了今晚昏暗的床榻

住入头发里沉睡的种种回忆,

我要在空中,将它如手绢般挥舞!

( Les Fleurs du Mal, Paris, GF Flammarion, 2019,陈杰译;文章中全部法语引文均为陈杰所译,下文不再重复说明)

全诗以浓烈的古典抒情口吻开篇。(剩余5721字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
monitor