宁愿做个“傻白甜”,也不要成为cynic

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

请原谅我在标题中用了一个英文单词,cynic——这个词尽管在现代英语中很常用,却还没有一个特别恰当的中文翻译。

cynic 通常被翻译为“犬儒主义者”,对应的cynicism 就是“犬儒主义”。有时cynic 也被译作“愤世嫉俗者”或“玩世不恭者”。但这几个中文词都容易引起歧义。

“犬儒主义”是个古老的哲学概念,给人的印象是那种完全不在意道德原则、什么能带来更多的金钱和享受就做什么的人;“玩世不恭”像是一种游戏人间的生活态度;而“愤世嫉俗”隐含着某种理想主义的批判精神。(剩余1948字)

目录
monitor
客服机器人