生态翻译学视角下的跨文化适应

——以晚清时期的科幻中译本《回头看纪略》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

引言

《回头看纪略》是晚清时期英国传教士李提摩太(TimothyRichard)于1891至1892年在《万国公报》连载的美国乌托邦小说的首部中文节译本[1]106,原著为爱德华·贝拉米(EdwardBellamy)1888年出版的LookingBackward2000—1887。主人公伟斯德(JulianWest)为19世纪波士顿贵族子弟,因催眠陷入长达百年的沉睡,一觉醒来竟身处2000年的理想社会。(剩余8114字)

monitor
客服机器人