目的论视角下《岳阳楼记》德译本赏析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】 目的论是德国功能学派的主要翻译理论,该理论认为所有翻译都应该遵循目的原则、连贯性原则和忠实性原则。《岳阳楼记》是北宋著名文学家范仲淹的代表作品,是中国传统文化典籍的代表之作。本文在翻译目的论的指导下从目的论三原则即目的原则、连贯性原则和忠实性原则的角度出发对《岳阳楼记》德译本进行赏析,以得到一些关于中国传统文化典籍德译实践的启示。(剩余5811字)

目录
monitor