• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

生态翻译学视角下丽江古城景区公示语的英译研究

【摘要】 景区公示语在游客旅行中发挥着重要的作用。现今,我国的景区公示语都采用中英双语,甚至一些景区还有三、四门语言的译文。丽江古城是国际旅游的热门地点,而丽江古城景区公示语的译文质量参差不齐,亟待改进。为了有效地帮助或者提示不懂汉语的游客,做好丽江古城景区公示语的翻译意义深远。本文结合生态翻译学理论,从语言维、文化维、交际维转换三方面对丽江古城景区部分公示语译文进行探讨,期望改善景区公示语的翻译。(剩余3994字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor