郭沫若《英诗译稿》中刻意隐喻的认知解读及翻译策略研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

摘   要:《英诗译稿》是新中国成立以来郭沫若仅有的一本译作。本文以《英诗译稿》为研究对象,拟在认知架构理论背景下,分析隐喻表达及其主题,通过提炼《英诗译稿》中的刻意性隐喻,品鉴郭沫若的译文,并总结郭沫若翻译的技巧与策略:更改隐喻中的始源域;增添始源域;调整语序,动态突显映射;隐喻从有到无,或从无到有进行再创造。(剩余10320字)

monitor