传统文化术语中特殊文化词句翻译技巧研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】在传统文化传播中,地域、文化、民族等的差异会导致文化语言之间存在诸多难以理解或表达的地域特色语言现象,译者要透彻地理解原文,创造性地把一种语言文字准确而完整地转换成另一种语言文字。本文通过英汉互译中特殊文化词翻译案例的分析,剖析了归化法、异化法、意象替换法、直译+加注法等诸多翻译手法在特殊文化词句翻译的具体应用,为英汉互译中特殊文化词句的翻译提供了一个新的视角和路径。(剩余6086字)

monitor