注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
【摘要】作为一种特殊的词汇现象,叠词广泛存在于英汉语言中。同时,叠词在英汉两种语言中存在着很大的差异,因此,关于叠词的翻译问题引起了广大翻译学者的关注。朱自清在多篇散文中使用了大量叠词,不仅使文章音节舒展悠扬,深化了物态情貌,还进一步描摹出自己复杂的心境和思想情感。本文旨在从翻译目的论的角度探讨朱自清散文译本中叠词英译的方法,并以目的论三原则为依据,对这些方法加以归类,进而总结出叠词的最佳译法以及翻译过程中值得注意的问题。(剩余6209字)
登录龙源期刊网
购买文章
翻译目的论视角下的汉语叠词英译研究
文章价格:5.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001-1-1 0:00:00