世界文学空间中王维诗歌的生态译释

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】达姆罗什认为,民族文学通过翻译进入世界文学空间,在本族文化与东道文化的椭圆折射中成为世界文学。王维诗歌蕴含了丰富的道禅理趣,引入道禅的“空”,美国翻译家戴维·欣顿同样关注到王诗中“空”字的使用,他对“空”字的译释体现了其生态译诗的形式,该译诗形式使王维诗歌作为民族文学经过中国道禅哲学与西方深层生态学的椭圆折射,在世界文学空间中获得新生。(剩余6793字)

monitor