“激进的”抑或“根本的”:赫勒需要理论中一个重要的翻译问题

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘 要:

需要理论是阿格尼丝·赫勒哲学思想的重要组成部分,她在《马克思的需要理论》等著作中进行了系统阐发。“radical need”作为理解其需要理论的一个关键概念,一些学者将其直译为“激进需要”,我们认为,这种译法并不能准确地刻画赫勒赋予该词的哲学内涵,而意译为“根本需要”将有助于我们更加精准地把握“radical need”的内涵和外延。(剩余14168字)

monitor