《权力的游戏》字幕翻译策略分析:如何再现复杂叙事与地方色彩

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

[摘  要] 本文旨在探讨《权力的游戏》这一流行美剧的字幕翻译策略,分析如何在翻译过程中保留原作的复杂叙事结构和地方色彩。通过对比不同语言版本的字幕,本文将揭示翻译者如何处理文化差异、俚语、双关语以及历史背景等元素,以确保目标语言观众能够获得与原语观众相似的观看体验。此外,本文还将探讨字幕翻译在不同文化和语言环境中的适应性,以及翻译者在忠实原文与适应目标观众时所面临的挑战和解决策略。(剩余5916字)

monitor