《爱丽丝漫游奇境记》中双关语运用研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

英美作品由于语言体系不同,需要专业人员进行科学英汉互译,才能够引入我国,以供读者阅读。由于需要语言替换,故翻译修饰词以及翻译技术的运用,会直接影响最终的作品效果。双关语修辞作为文学作品创作中的修饰形式,可达到一语双关的艺术效果,不仅能丰富人物形象,而且有助于使读者深层次了解作品内核。由此可见,以《爱丽丝漫游奇境记》为分析对象,对双关语运用进行研究,具有关键意义。(剩余5057字)

目录
monitor
客服机器人