阐释学视角下外国史诗汉译对民族史诗英译的指导作用研究

——以《贝奥武夫》和《苗族古歌》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

【摘要】民族史诗是我国民族文化中的瑰宝,但其现存英译版本相对较少。相比之下,外国史诗汉译较为成熟,对我国少数民族史诗英译具有一定的参考与借鉴意义。本文基于《贝奥武夫》汉译和《苗族古歌》英译中的翻译现象,从阐释学视角出发,从视域融合、斯坦纳翻译步骤和修辞学的阐释三个角度展开对比分析,旨在指导民族史诗英译,推动民族文化走出去,增强文化自信。(剩余6778字)

目录
monitor
客服机器人