注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
【摘要】《中国范儿》(feel of China)作为一档由中国网倾心打造的微视频节目,“短视频+传统文化”的传播形式极具特色,其英文字幕通俗易懂、流畅自然,译者巧妙运用翻译策略,最大限度克服文化异质性从而实现“讲好中国故事、传播好中国声音”的目的。本文从苏珊·巴斯奈特的文化翻译理论角度去研究《中国范儿》中双语字幕中涉及的归化异化策略和增译减译、直译意译等翻译方法,以及如何最大限度通过英译文化负载词将中华优秀传统文化内涵完整地传递出去,更为有效地构建大国形象。(剩余6465字)
登录龙源期刊网
购买文章
微视频《中国范儿》的民族文化元素翻译策略
文章价格:5.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001/1/1 0:00:00