美国警察口译的实践模式与质量控制

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

国外社区口译主要是为移民、游客和外籍劳工提供翻译服务,医疗和法律是其中最主要的两个场景。尽管“法庭口译”这一术语被广泛用作各类法律口译的统称,但实际上法庭仅仅是法律口译发生的众多场景之一。非法庭场景包括但不限于警局问询、海关核查、移民面谈以及律师会谈等环节。这种术语使用的泛化现象导致警察口译等非法庭口译长期处于学术研究的边缘地位,警察口译作为法律口译的重要分支,其学术关注度长期被法庭口译所遮蔽。(剩余4579字)

monitor
客服机器人