阿莉西亚·雷林科:翻译中国古典文学让我痛并快乐着

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

《窦娥冤》《西厢记》《牡丹亭》《赵氏孤儿》《文心雕龙》……这些闪耀中国文学史的经典著作,纷纷在西班牙语的世界里摘下了神秘的面纱。

而让广大西班牙语读者首次欣赏到这些中国故事的,是年届63岁的格拉纳达大学哲学语言系教授阿莉西亚·雷林科。她是西班牙知名的汉学家,也是中西两国文化交流的当代使者。对她而言,研究中国不仅仅是一份工作,更是一种爱好,也是她生命中极为重要的一部分。(剩余900字)

monitor