从生态翻译视角看黄梅戏的英译
——以《六尺巷》剧本为例
打开文本图片集
摘要:作为安徽省重要的地方戏曲剧种、非物质文化遗产,黄梅戏经典剧本的英译有助于讲好中国故事,提升中国形象,助力“一带一路”沿线国家的交流和沟通。生态翻译视角从翻译整体观入手,译者发挥主导作用,践行译者责任,构筑起适合黄梅戏外宣的协调互动的翻译生态环境。
关键词: 黄梅戏 《六尺巷》 英译 译者责任生态翻译视角
黄梅戏历史悠久,远可被追溯至唐代,无疑是中国地方传统文化的遗传和载体。(剩余9277字)
网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。