• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

凡尔纳的四十五个中文名


打开文本图片集

儒勒·凡尔纳(Jules Gabriel Verne)的小说自20世纪初进入中国后,一直颇受欢迎,但很长一段时间里,许多读者难以意识到它们出自一人之手。

关于原作者,最初的一些译本提供了准确信息,如陈寿彭、薛绍徽合译的《八十日环游记》(1900)称之为“法人朱力士(名)房(姓)”;梁启超译的《十五小豪杰》(1902)稱之为“法国人焦士威尔奴”;包天笑译的《铁世界》(1903)称之为“法国迦尔威尼”;商务印书馆译的《环游月球》(1904)称之为“法国焦奴士威尔士”。(剩余1492字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
  • 肉香
    科幻世界 2023年12期

    科幻世界

  • 我们
    科幻世界 2023年12期

    科幻世界

  • 科幻世界 2023年12期

    科幻世界

monitor