信达雅原则在文学翻译中的应用

——以《英译现代散文选》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】 我国翻译界关于“信达雅”研究由来已久,对于“信达雅”含义的解读也是层出不穷。本文选取张培基《英译中国现代散文选(一)》中部分语段为例,以严复信达雅三字原则为依据,简述“信、达、雅”原则形成的时代背景及含义,探究中国文学作品的英译。

【关键词】 信达雅;文学翻译;风格再现

【中图分类号】G633          【文献标识码】A          【文章编号】2096-8264(2022)05-0107-03

一、严复与“信、达、雅”原则

中国的翻译研究古来有之,关于对翻译的讨论也从未停止。(剩余5501字)

目录
monitor